You help make Hymnary.org possible.

In 2025, more than 10 million people from 200+ countries found hymns, liturgical resources, and encouragement here. If Hymnary has meant something to you this year, would you take a moment to help sustain it? A gift of any size — and a note of encouragement, if you'd like to share one — directly supports the server costs, research, and curation that keep this resource freely available to the world.

Give securely online today, or mail a check to:
Hymnary.org (c/o Calvin University)
3201 Burton Street SE
Grand Rapids, MI 49546

Thank you for being part of this important online ministry resource.

Himlens Port staar aaben

Author: Lydia Baxter

Baxter, Lydia, an American Baptist, was b. at Petersburg, N. York, Sep. 2, 1800, married to Mr. Baxter, and d. in N. Y. June 22, 1874. In addition to her Gems by the Wayside, 1855, Mrs. Baxter contributed many hymns to collections for Sunday Schools, and Evangelistic Services. Of these, the following are the best known:— 1. Cast thy net again, my brother. Patient toil. Given in the Royal Diadem, N. Y., 1873. 2. Go, work in my vineyard. Duty. Also given in the Royal Diadem, 1873, and Mr. Sankey's S. & Solos, No. 4. 3. I'm kneeling, Lord, at mercy's gate. Lent. In Coronation Hymns, &c, N. Y., 1879. 4. I'm weary, I'm fainting, my day's work is done. Longing for rest. Royal Diadem. 1873. 5. In the fadeless s… Go to person page >

Translator: Elevine Heede

Heede, Elevine. (Arendal, Norway, 1820-1883). A Norwegian teacher, who studied in France and England as well, and who was also a teacher in a Methodist seminary in Oslo, Norway, from 1873-1883. She was at the same time the editor of the Methodist Sunday School weekly magazine Børnenes Søndagsblad, in which she published from 1874 onward her own Norwegian renderings of the Sankey songs. She also published her own compositions in this magazine. These songs soon came out in books, first called De lille Zions Harpe, then Zions Harpe I (containing 160 songs) and Zions Harpe II (containing 103 songs). Her own songs were "borrowed" widely and wildly, without crediting her. Even the Norwegian-Danish Methodist Conference hymnal Evangeliske Toner (… Go to person page >

Text Information

First Line: En port til himlen aaben staar
Title: Himlens Port staar aaben
Author: Lydia Baxter
Translator: Elevine Heede
Language: Norwegian
Refrain First Line: O, hvilken naade stor og rig
Notes: Elevine Heede's name written in pen on the page above the author's name.
Copyright: Public Domain

Instances in all hymnals

Instances (1 - 1 of 1)

Evangeli harpe #102

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.